В практике внешней торговли многих стран мира активно применяются разработанные объединением лондонских страховщиков стандартные условия транспортного страхования грузов, которые известны под названием "Оговорки Объединения лондонских страховщиков".
Необходимость принятия стандартных условий страхования была обусловлена расширением условий поставок товаров во внешней торговле и внедрением в практику условий, обязывающих продавца при поставке товаров обеспечивать их страхование.
В настоящее время применяются два таких условия поставок: CIF (стоимость, страхование и фрахт) и CIP (перевозка и страхование оплачены до...).
Появление сделок на куплю-продажу товаров, предусматривающих их обязательное страхование продавцом, относится ко второй половине прошлого столения. В частности, в судебных решениях Англии и Франции 60-х годов ХIХ века уже имелись ссылки на поставки товаров на условиях CIF.
В свою очередь, применение в международной практике разнообразных условий посставок во внешней торговле требовало установления комплекса единых, унифицированных правил для толкования наиболее распространенных коммерческих условий поставок с тем, чтобы избежать или, по крайней мере, сократить различие в их толковании.
Первые попытки установления таких правил были сделаны Ассоциацией международного права. Разработанные этой ассоциацией правила была приняты в 1928 году в Варшаве. В 1932 году в Оксфорде эти правила были переработаты и в окончательной редакции получили название "Варшавско-Оксфордские правила".
В дальнейшем, в 1936 году Международная торговая палата (ICC) с целью разрешения проблем, вызываемых разнообразной коммерческой практикой в отдельных странах, приводящей к недоразумениям, спорам, судебным разбирательствам с большой потерей времени и средств, проделала работу по унификации, кодификации торговых обычаев и понятий, коммерческих терминов и распространенных условий внешнеторговых контрактов и в результате этой работы приняла международные правила толкования условий поставки во внешней торговле, известные под названием "Инкотермз-36". В последующем - в 1953, 1967, 1976, 1980 годах и, наконец, в 1990 году в эти правила вносились изменения и дополнения с тем, чтобы привести их в соответствие со складывающейся международной торговой практикой.
Основной побудительный мотив пересмотра Инкотермз в 1990 году заключался в необходимости приспособить их к расширяющемуся использованию обмена электронной информацией (EDI). Ныне действующий вариант "Инкотермз-90" предусматривает возможность при передаче сторонами различных документов, например: счетов-фактур, документов для таможенной очистки, документов, подтверждающих поставку товаров, а также транспортных документов.
Другая причина, обусловившая пересмотр Инкотермз, связана с технологией транспортировки, особенно с формированием контейнерных отправок, мультимодальными перевозками и доставкой грузовых автомобилей и железнодорожных вагонов на судах типа "Ро-Ро". В "Инкотермз-90" включено условие поставки "Франко перевозчик ...согласованный пункт" (FCA), которое применимо для любых видов перевозок независимо от способов транспортировки или их различных сочетаний. Вследствие этого условия поставок, которые фигурировали в предшествующем варианте Инкотермз и касались отдельных способов перевозки (FOR/FOT и FOB аэропорт), были исключены.
В ходе пересмотра Инкотермз в рамках рабочей группы ICC были выдвинуты предложения иным образом изложить условия поставки в целях облегчения их прочтения и понимания. Условия были сгруппированы в четыре различные базисные категории поставок. В первой группе приводится единственное условие поставки, в соответствии с которым продавец поставляет товар покупателю на собственном предприятии (условие "Е" - Ex Works - франко завод); далее следует вторая группа условий, по которым продавец обязан доставить товар до перевозчика, номинированного покупателем (условия "F" - FCA, FAS и FOB); третья группа условий поставки - "С", по которым продавец должен обеспечить перевозку, не принимая на себя риска утраты или повреждения товара или дополнительных расходов, связанных с событиями, произошедшими после отгрузки и отправки (CFR, CIF, CPT и CIP); наконец, четвертая группа объединяет условия поставки "D", по которым продавец несет все расходы и риски, связанные с доставкой товаров в страну назначения (DAF, DES, DEQ, DDU и DDP). Схема этой новой классификации приводится ниже.
Группа Е |
EXW |
Франко завод |
Группа F |
FCA |
Франко перевозчик |
Группа С |
CFR |
Стоимость и фрахт |
Группа D |
DAF |
Поставка франко граница |
Кроме того, в рамках каждого базиса поставки соответствующие обязательства сторон сгруппированы в 10 разделов, причем каждому разделу, относящемуся к продавцу, "зеркально" соответствует позиция покупателя по этому же вопросу. Так, например, против раздела А.3., по которому продавец должен обеспечить и оплатить перевозку, в разделе Б.3., в котором под заголовком "договор перевозки" определяется позиция покупателя, указано "нет обязательства". Само собой разумеется, это не означает, что покупатель не вправе в собственных интересах заключать любые договоры в целях доставки товаров в требуемый пункт назначения, но такого обязательства перед продавцом у него нет.
При этом:
- поставка на условиях группы "Е" предусматримвает минимальные обязательства продавца;
- поставка на условиях группы "F" предусматривает, чтобы продавец доставил товар к перевозочному средству, назначенному покупателем;
- поставка на условиях группы "С" означает, что в обязанности продавца входит заключение договора перевозки и ее обеспечение за свой собственный счет;
- поставка на условиях группы "D" означает, что продавец несет ответственность, расходы и риски за поступление товара до места назначения.
Исходя из вышеперечисленных четырех групп условий поставки, представляется целесообразным изложить в настоящей информации соответствующие им способы перевозок, которые представлены следующим образом:
Способы перевозок и соответствующие им условия поставки "Инкотермз-90"
Любой способ перевозки, включая мультимодальный |
EXW FCA CPT CIP DAF DDU DDP |
Франко завод (...согласованное место) Франко перевозчик (...согласованное место) Перевозка оплачена до (...согласованное место назначения) Перевозка и страхование оплачены до (...согласованное место назначения) Поставка франко граница (...согласованное место) Поставка без оплаты пошлины (...согласованное местоназначения) Поставка с оплатой пошлины (...согласованное местоназначения) |
воздушный транспорт |
FCA |
Франко перевозчик (...согласованное место) |
железнодорожный транспорт |
FCA |
Франко перевозчик (...согласованное место) |
морской и речной транспорт |
FAS FOB CFR CIF DES DEQ |
Свободно вдоль борта судна (...согласованный порт отгрузки) Свободно на борту (...согласованный порт отгрузки) Стоимость и фрахт (...согласованный порт назначения) Стоимость, страхование и фрахт (...согласованный порт назначения) Поставка франко судно (...согласованный порт Поставка франко причал (...согласованный порт назначения) |
Подробную информацию о международных правилах толкования условий поставки во внешней торговле Вы можете получить в публикации, осуществленной Российской ассоциацией международных экспедиторов, "Инкотермз-90".
Как было отмечено выше, только условия поставки "CIF" и "CIP" возлагают на продавца обязанности по страхованию груза. В соответствии с этими обязанностями продавец должен заключить за свой счет договор страхования груза на условиях, предусмотренных в контракте, с тем чтобы покупатель или любое другое лицо, заинтересованное в страховании товара, имело право предъявить претензию непосредственно страховщику и обеспечить покупателя страховым полисом или другим документом, подтверждающим покрытие страховых рисков.
Договор страхования должен быть заключен со страховщиками или страховой компанией, пользующимися хорошей репутацией, и, при отсутствии иного особого соглашения, покрывать минимальный объем ответственности, предусмотренный правилами страхования грузов Объединения лондонских страховщиков или любыми другими подобными правилами.
Минимальный размер страховой суммы должен покрывать контрактную стоимость товара плюс 10% (т.е. 110%) и должен быть выражен в валюте контракта.
Правила страхования грузов Объединения лондонских страховщиков (Institute Cargo Insurance Clauses) представляют собой оговорки (условия) по транспортному страхованию грузов, разработанные этим Объединением. Оговорки используются страховыми компаниями и страхователями грузов во всем мире в качестве общепризнанного источника условий транспортного страхования грузов.
Основными условиями страхования являются:
- Группа "А" - страхование с ответственностью за все риски (all risks)
- Группа "Б" - страхование с ответственностью за частную аварию (w.a. - with average)
- Группа "В" - страхование без ответственности за повреждения, кроме случаев крушения (f.p.a.- free particular average)
- Группа "Г" - страхование от военных рисков
- Группа "Д" - страхование от риска забастовок.
Ниже дано изложение двух основных Оговорок Объединения лондонских страховщиков.
Группа оговорок "А"
Группа оговорок "Б"
Из упомянутых выше пяти групп оговорок по транспортному страхованию грузов в нашей информации изложены только группы "А" и "Б", которые представляют собой две из трех основных Оговорок Объединения лондонских страховщиков (Institute Cargo Insurance Clauses):
Оговорка "А" - страхование с ответственностью за все риски;
Оговорка "Б" - страхование с ответственностью за частную аварию;
Оговорка "В" - страхование без ответственности за повреждения, кроме случаев крушения.
Согласно Оговорке "В" страхованием покрывается риск утраты груза и его повреждение, произошедшие в результате событий, конкретно перечисленных в Оговорке. Однако Оговорка "В" предоставляет минимальное покрытие, которое в большинстве случаев недостаточно для удовлетворения потребностей страхователя. В Оговорке "Б" покрытие, предоставляемое страховой компанией, расширяется.
Согласно Оговорке "Б" страхованием покрываются все риски, перечисленные в Оговорке "В", плюс к этому - повреждение застрахованного груза или его гибель, произошедшие вследствие землетрясения, вулканического извержения, удара молнией, смытия за борт, проникновения морской, озерной и речной воды, а также риск полной потери отдельных частей груза.
Оговорка "А" по сравнению с "Б" и "В" предоставляет практически универсальное покрытие всех видов рисков, включая пиратство. Однако ущерб, покрываемый страхованием, должен носить случайный характер, поэтому все события покрываться этим видом страхования не могут. В связи с этим каждая из Оговорок имеет раздел "Исключения" (пп. 4, 5, 6, 7), содержащий перечень событий, не покрываемых страхованием. Во всех трех Оговорках список исключаемых событий идентичен. Единственное отличие в составе исключаемых рисков содержится в Оговорке "А", согласно которой, как уже указывалось выше, покрывается риск утраты и повреждения застрахованного груза, произошедшие вследствие пиратского нападения. Кроме того, страхованием согласно Оговоркам "Б" и "В", не покрывается преднамеренное повреждение или преднамеренное уничтожение груза в результате неправомерных действий третьих лиц.
Кроме вышеуказанных Оговорок существуют также специальные Оговорки по различным видам перевозимых грузов (например, пищевые продукты, лесоматериалы, хлопок, нефтепродукты и т.д.). Основу этих Оговорок составляют стандартные Оговорки "А", "Б" и "В", с соответствующими уточнениями, характеризующими особенности перевозки того или иного вида груза.
По требованию покупателя и за его счет продавец должен обеспечивать, если это представляется возможным, страхование от военных рисков, рисков забастовки, гражданских волнений и беспорядков.
В России пока нет единых правил страхования, и, в случае заключения экспедиторами договоров страхования внешнеторговых грузов, может возникнуть необходимость применения "Оговорок Объединения лондонских страховщиков", основные моменты которых нами приведены в настоящей информации
1. Оговорка "Перечень рисков"
Страхование покрывает все риски утраты или повреждения застрахованного груза, за исключением случаев, указанных в оговорках 4, 5, 6 и 7.
2. Оговорка "Общая авария"
Страхование покрывает расходы по общей аварии и спасанию, установленные или определенные в соответствии с контрактом о фрахтовании и/или основным законом и практикой, во избежание утрат по любой причине, за исключением случаев, указанных в статьях 4, 5, 6 и 7 или в других статьях данного страхования.
3. Оговорка "Столкновение по вине обеих сторон"
Страхование обеспечивает предоставление страхователю покрытия в такой же доле ответственности по контракту о фрахтовании согласно статье "Столкновение по вине обеих сторон", что и в отношении убытка, возмещаемого в соответствии с этой оговоркой. В случае возникновения каких-либо претензий со стороны судовладельцев по вышеуказанной оговорке Страхователи соглашаются уведомить Страховщика, который будет иметь право за их собственный счет и расходы защитить Страхователей от таких претензий.
4. Оговорка "Общие исключения"
Страхование не покрывает:
4.1. Утрату, расходы или повреждения, произошедшие вследствие грубого умысла или грубой неосторожности Страхователя;
4.2. Нормативную утечку, потерю веса и объема или нормативный износ застрахованного груза;
4.3. Утрату, расходы или повреждения, произошедшие вследствие необеспечения достаточной или соответствующей упаковкой или вследствие неправильной подготовки застрахованного груза (в оговорке 4.3. под "Упаковкой" следует понимать укладку в контейнер, но только в том случае, если такая укладка осуществляется до вступления в силу данного страхования и производится Страхователем или его сотрудниками);
4.4. Утрату, расходы или повреждения, произошедшие вследствие внутренних свойств или дефектов застрахованного груза;
4.5. Утрату, расходы или повреждения, произошедшие вследствие непосредственной задержки, даже если событие, вследствие которого произошла задержка, покрывается страхованием (за исключением расходов, подлежащих оплате по оговорке 2);
4.6. Утрату, расходы или повреждения, произошедшие вследствие неплатежеспособности или невыполнения обязательств владельцами, управляющими, фрахтователями или операторами судна;
4.7. Утрату, расходы или повреждения, произошедшие вследствие использования любого военного оружия, принцип действия которого основан на реакции деления атома или ядерного синтеза, а также других ядерных реакций, вызывающих радиоактивное излучение.
5. Оговорка "Исключения, связанные с немореходностью и непригодностью"
5.1. Страхование не покрывает утрату, расходы или повреждения, произошедшие вследствие обстоятельств, приведших к:
- немореходности судна;
- непригодности судна, транспортировочного контейнера или подъемника для безопасного перемещения страхуемого груза;
- в случае, если Страхователь или его сотрудники заинтересованы в немореходности судна или непригодности перевозочных средств во время погрузки страхуемого груза.
5.2. Страховщик не покрывает убытки, произошедшие вследствие нарушения гарантии мореходности судна и гарантии его пригодности к доставке застрахованного груза к месту назначения, если Страхователь или его сотрудники виновны в возникновении обстоятельств, приведших к немореходности и непригодности судна.
6. Оговорка "Исключения по причине войны"
Страхование не покрывает утрату, расходы или повреждения, произошедшие вследствие:
6.1. Войны, гражданской войны, революции, бунта, восстания или гражданских беспорядков, возникших вследствие вышеперечисленных событий либо вследствие любого враждебного акта воюющей стороны или против нее;
6.2. Захвата, ареста, заключения в тюрьму, задержки с применением силы (за исключением пиратства) и их последствия или любой попытки угрозы.
6.3. Взаимодействия с минами, торпедами, бомбами и другими видами военного оружия, воздействие которых на объект страхования носит случайный характер.
7. Оговорка "Исключения по причине забастовок"
Страхование не покрывает утрату, расходы и повреждения, произошедшие вследствие:
7.1. Действий участников забастовок, локаутов или лиц, участвующих в трудовых беспорядках, бунтах или гражданских волнениях;
7.2. Забастовок, локаутов, трудовых беспорядков, бунтов или гражданских волнений;
7.3. Действий террористов или любых других лиц, действующих по политическим мотивам.
8.1. Оговорка "Продолжительность действия страхового покрытия"
Страхование вступает в силу с момента, когда груз вывезен со склада или места складирования в пункте, определенном для начала транспортировки, продолжается в течение периода транспортировки груза и заканчивается или:
8.1.1. После доставки груза на консигнационный склад грузополучателя или другой склад, обозначенный как конечный пункт доставки, или иное место хранения в указанном пункте назначения, или
8.1.2. После доставки на любой другой склад или место хранения, которое до или в указанном пункте назначения было выбрано Страхователем, или:
8.1.2.1. Для использования в качестве склада, не включенного в маршрут транспортировки, или
8.1.2.2. Для использования в качестве места для размещения или распределения, или
8.1.3. По истечении 60 дней после окончания разгрузки застрахованного груза с борта судна в порту доставки, в зависимости от того, какое из вышуказанных событий (8.1.1., 8.1.2., 8.1.3) произошло раньше.
8.2. Если после разгрузки с борта судна в конечном порту разгрузки, но до окончания периода действия данного страхования, груз должен быть отправлен в пункт назначения, отличный от оговоренного в договоре страхования, то данное страхование, которое может быть прекращено при условиях, указанных выше, не распространяется на иные, не согласованные в договоре страхования маршруты перевозки.
8.3. Договор страхования остается в силе (условия прекращения договора описаны в пп. 8.1., 8.2 и п. 9) во время задержки не по вине Страхователя, во время любого отклонения от оговоренного маршрута не по вине Страхователя; вынужденной разгрузки; перегрузки с судна на судно; перегруппировки груза на борту судна; во время любого отклонения от маршрута, обусловленного правом судовладельца или фрахтователя по контракту о фрахте.
9. Оговорка "Окончание контракта о перевозке"
В случае, если из-за обстоятельств, не зависящих от Страхователя, либо контракт о перевозке закончился в порту или месте, отличных от оговоренного места назначения,
либо перевозка закончилась до того, как товары были доставлены, согласно оговорке 8,
данное страхование либо заканчивается, если Страховщику не будет предоставлен своевременное уведомление, содержащее запрос на продолжение этого покрытия, с оплатой дополнительной премии по требованию Страховщика, либо оно распространяется на период:
9.1. Пока товары не будут проданы или не будут доставлены в вышеуказанный порт или место назначения или, если иное специально не оговорено, на период до истечения 60 дней после прибытия страхуемого груза в такой порт или место назначения в зависимости от того, какое из событий произойдет раньше,
либо
9.2. Если товары в течение оговоренного периода в 60 дней (или в течение любого дополнительно оговоренного периода) направлены в условленное место назначения или любое другое место назначения, страхование распространяется на период, пока оно не закончится согласно положениям оговорки 8.
10.Оговорка "Изменение курса"
Если после вступления в силу договора страхования изменяется место назначения по инициативе Страхователя, то изменение условий договора и премии должно быть предметом уведомления, посылаемого своевременно Страховщику.
11. Оговорка "О страховом интересе"
11.1. Для получения возмещения по убытку, в соответствии с условиями данного страхования, Страхователь должен иметь страховой интерес в застрахованном грузе в момент наступления убытка.
11.2. В случае, указанном в п. 11.1., Страхователь имеет право на возмещение убытка, выявленного в период действия страхования, несмотря на то, что этот убыток прозошел до заключения страхового контракта за исключением случаев, когда Страхователь знал об убытках, а Страховщик - нет.
12. Оговорка "Расходы по отправке груза"
Если в результате происхождения риска, застрахованная перевозка закончилась в порту или месте, отличном от оговоренного в договоре страхования места назначения, Страховщик будет возмещать Страхователю любые дополнительные расходы, произведенные правильно и разумно при разгрузке, хранении и направлении страхуемого объекта к месту назначения, оговоренному в договоре страхования.
Оговорка 12 не распространяется на общую аварию или расходы по спасанию, она входит в Исключения, содержащиеся в Оговорках 4, 5, 6 и 7, упомянутых выше, и не включает расходы, вызванные виновными действиями, халатностью, несостоятельностью и неплатежеспособностью Страхователя или его сотрудников.
13. Оговорка "Конструктивная полная гибель"
Заявка на возмещение по Конструктивной полной гибели не будет удовлетворена, если не будет доказано, что страхуемый объект был покинут по причине неизбежности гибели, или потому, что общая стоимость восстановления, переоборудования и направления страхуемого объекта к месту назначения согласно договору страхования будет превышать стоимость спасенного объекта на момент прибытия.
14. Оговорка "Страхование на увеличенную сумму"
14.1. Если по инициативе Страхователя договор страхования груза заключается на увеличенную страховую сумму, то подразумевается, что первоначальная страховая стоимость груза, на которую согласились Страховщик и Страхователь должна быть увеличена до общей страховой суммы согласно данному договору страхования и все возмещения, покрывающие убытки и ответственность по договорам на увеличенную страховую сумму, должны быть выдержаны в такой же пропорции, как и страховая сумма по каждому отдельному договору, которая относится к общей страховой сумме по данному договору страхования.
В случае наступления убытка Страхователь должен предоставить Страховщику документы, содержащие информацию о страховых суммах по всем другим договорам страхования.
14.2. При страховании на увеличенную страховую сумму применяется следующая оговорка: подразумевается, что стоимость грузов, на которую согласились Страховщик и Страхователь, равна общей страховой сумме согласно первичному договору страхования, и все возмещения, покрывающие убытки и ответственность по договорам на увеличенную страховую сумму, должны быть выдержаны в той же пропорции, что и страховая сумма по каждому отдельному договору, которая относится к общей страховой сумме по данному договору страхования.
В случае наступления убытка Страхователь должен предоставить Страховщику документы, содержащие информацию о страховых суммах по всем другим договорам страхования.
15. Оговорка "Прибыль от страхования"
Страхование не должно приносить прибыль ни перевозчику, ни лицу, ответственному за хранение товара.
16. Оговорка "Обязанности Страхователя"
Обязанность Страхователя, его сотрудников и агентов относительно возмещения убытков заключается в том, чтобы:
16.1. Принять меры, которые были бы целесообразны для предотвращения или сведения к минимуму потери и
16.2. Гарантировать, что все права в отношении перевозчика, ответственного за хранение груза, или третьей стороны сохраняются, а Страховщик будет, кроме страхового возмещения, возмещать Страхователю любые расходы, понесенные целесообразно и разумно, в соответствии с этими обязанностями.
17.Оговорка "Отказ"
Меры, принятые Страхователем или Страховщиком с целью спасания, защиты или восстановления застрахованного груза, не будут рассматриваться как согласие или отказ от абандона или какое-либо ущемление прав любой из сторон.
18. Оговорка "Принятие действий с необходимой быстротой"
Обязательным условием данного договора является то, что Страхователь будет действовать с необходимой быстротой в обстоятельствах, находящихся под его контролем.
19. Оговорка "Английское законодательство и практика"
Данное страхование соответствует английским законам и практике применения.
Примечание. Необходимо, чтобы Страхователь, после того, как узнает о событии, которое покрыто данным страхованием, предъявил своевременное уведомление Страховщику. В этом случае право Страхователя на получение возмещения согласно покрытию будет находиться в зависимости от следования данному обязательству.
1. Оговорка "Перечень рисков"
Страхование покрывает нижеперечисленные риски, за исключением случаев, указанных в оговорках 4, 5, 6 и 8:
1.1. Утрата застрахованного груза или его повреждение, произошедшие вследствие:
1.1.1. Пожара или взрыва,
1.1.2. Посадки на мель, выброса на берег, опрокидывания судна или в случае, когда судно тонет,
1.1.3. Опрокидывания или схода с рельсов при наземной транспортировке,
1.1.4. Столкновения судна или транспортного средства с любым объектом, за исключением контакта с водой,
1.1.5. Разгрузки груза в порту в результате аварии,
1.1.6. Землетрясения, вулканического извержения или удара молнией;
1.2. Утрата застрахованного груза или его повреждение, произошедшие вследствие:
1.2.1. Убытков, расходов и взносов по общей аварии,
1.2.2. Выбрасывания или смытия груза за борт судна,
1.2.3. Протечки морской, озерной или речной воды в судно, транспортное средство, контейнер с грузом или место хранения;
1.3. Полная потеря отдельных частей груза в результате падения за борт или при погрузке или разгрузке.
2. Оговорка "Общая авария"
Страхование покрывает расходы по общим авариям и спасанию, установленным или определенным в соответствии с контрактом о фрахтовании и/или основным законом и практикой, во избежание гибели по любой причине за исключением случаев, приведенных в статьях 4, 5, 6 и 7 или в других статьях данного страхования.
3. Оговорка "Столкновение по вине обеих сторон"
Страхование обеспечивает предоставление Страхователю покрытия в той же доле ответственности по контракту о фрахте согласно оговорке "Столкновение по вине обеих сторон", что и в отношении убытка, возмещаемого в соответствии с этой оговоркой. В случае возникновения каких-либо претензий со стороны судовладельцев по вышеуказанной оговорке Страхователи соглашаются уведомить Страховщика, который будет иметь право за их собственный счет и расходы защитить Страхователей от таких претензий.
4. Оговорка "Общие исключения"
Страхование на покрывает:
4.1. Утрату, расходы или повреждения, произошедшие вследствие грубого умысла или грубой неосторожности Страхователя;
4.2. Нормативную утечку, потерю веса и объема или нормативный износ застрахованного груза;
4.3. Утрату, расходы или повреждения, произошедшие вследствие необеспечения достаточной или соответствующей упаковкой или вследствие неправильной подготовки застрахованного груза (в оговорке 4.3. под "Упаковкой" следует понимать укладку в контейнер, но только в том случае, когда такая укладка осуществляться до вступления в силу данного страхования и производится Страхователем или его сотрудниками);
4.4. Утрату, расходы или повреждения, произошедшие вследствие внутренних свойств или дефектов застрахованного груза;
4.5. Утрату, расходы или повреждения, произошедшие вследствие непосредственной задержки, даже если событие, вследствие которого произошла задержка, покрывается страхованием (за исключением расходов, подлежащих оплате по оговорке 2, см. выше);
4.6. Утрату, расходы или повреждения, произошедшие вследствие неплатежеспособности или невыполнения обязательств владельцами, управляющими, фрахтователями или операторами судна;
4.7. Намеренное повреждение или намеренное уничтожение застрахованного объекта или его части в результате неправомерных действий одного лица или нескольких лиц;
4.8. Утрату, расходы или повреждения, произошедшие вследствие использования любого военного оружия, принцип действия которого основан на реакции деления атома или ядерного синтеза, а также других ядерных реакций, вызывающих радиоактивное излучение.
5. Оговорка "Исключения, связанные с немореходностью и непригодностью"
5.1. Страхование не покрывает утрату, расходы или повреждения, произошедшие вследствие обстоятельств, приведших:
- к немореходности судна,
- к непригодности судна, транспортировочного контейнера или подъемника для безопасного перемещения страхуемого груза, в случае, если Страхователь или его служащие заинтересованы в немореходности судна или непригодности перевозочных средств во время погрузки страхуемого груза;
5.2. Страховщик не покрывает убытки, произошедшие вследствие нарушения гарантии мореходности судна и гарантии пригодности его к доставке застрахованного груза к месту назначения, если Страхователь или его сотрудники виновны в возникновении обстоятельств, приведших к немореходности и непригодности судна.
6. Оговорка "Исключения по причине войны"
Страхование не покрывает утрату, расходы или повреждения, произошедшие вследствие:
6.1. Войны, гражданской войны, революции, бунта, восстания или гражданских беспорядков, возникающих вследствие вышеперечисленных событий, либо вследствие любого враждебного акта воюющей стороны или против нее;
6.2. Захвата, ареста, заключения в тюрьму, задержки с применением силы и их последствий или любой попытки угрозы;
6.3. Взаимодействия с минами, торпедами, бомбами и другими видами военного оружия, воздействие которых на объект страхования носит случайный характер.
7. Оговорка "Исключения по причине забастовок"
Страхование не покрывает утрату, расходы и повреждения, произошедшие вследствие:
7.1. Действий участников забастовок, локаутов или лиц, участвующих в трудовых беспорядках, бунтах или гражданских волнениях;
7.2. Забастовок, локаутов, трудовых беспорядков, бунтов или гражданских волнений;
7.3. Действий террористов или любых других лиц, действующих по политическим мотивам.
8.1. Оговорка "Продолжительность действия страхового покрытия"
Страхование вступает в силу с момента, когда груз вывезен со склада или места складирования в пункте, определенном для начала транспортировки, продолжается в течение периода транспортировки груза и заканчивается или:
8.1.1. После доставки груза на консигнационный склад грузополучателя или другой склад, обозначенный как конечный пункт доставки, или иное место хранения в указанном пункте назначения, или
8.1.2. После доставки на любой другой склад или место хранения, которое до или в указанном пункте назначения было выбрано Страхователем, или:
8.1.2.1. Для использования в качестве склада, не включенного в маршрут транспортировки, или
8.1.2.2. Для использования в качестве места для размещения или распределения, или
8.1.3. По истечении 60 дней после окончания разгрузки застрахованного груза с борта судна в порту доставки, в зависимости от того, какое из вышуказанных событий (8.1.1., 8.1.2., 8.1.3) произошло раньше.
8.2. Если после разгрузки с борта судна в конечном порту разгрузки, но до окончания периода действия данного покрытия груз должен быть отправлен в пункт назначения, отличный от оговоренного в договоре страхования, то данное страхование, которое может быть прекращено при условиях, указанных выше, не распространяется на иные, не согласованные в договоре страхования маршруты перевозки.
8.3. Договор страхования остается в силе (условия прекращения договора описаны в пп. 8.1., 8.2. и п. 9) во время задержки не по вине Страхователя, во время любого отклонения от оговоренного маршрута, вынужденной разгрузки, перегрузки с судна на судно, перегруппировки груза на борту, во время любого отклонения от маршрута, обусловленного правом судовладельца или фрахтователя по контракту о фрахте.
9. Оговорка "Окончание контракта о перевозке"
В случае, если из-за обстоятельств, не зависящих от Страхователя, либо в случае, если контракт о перевозке закончился в порту или месте, отличных от оговоренного места назначения, либо в случае, если перевозка закончилась до того, как товары были доставлены согласно Оговорке 8, данное страхование или заканчивается, если Страховщику не будет предоставлен своевременное уведомление, содержащее запрос на продолжение этого покрытия, с оплатой дополнительной премии по требованию Страховщика, или оно распространяется на период:
9.1. Пока товары не будут проданы и не будут доставлены в вышеуказанный порт или место назначения или, если иное специально не оговорено, на период до истечения 60 дней после прибытия страхуемого груза в такой порт или место назначения в зависимости от того, какое из событий произойдет раньше, или
9.2. Если товары в течение оговоренного периода в 60 дней (или в течение любого дополнительно оговоренного периода) направлены в условленное место назначения или любое другое место назначения, страхование распространяется на период, пока оно не закончится согласно положениям Оговорки 8.
10. Оговорка "Изменение курса"
Если после вступления в силу данного договора страхования изменяется место назначения по инициативе Страхователя, то изменение условий договора и премии должно быть предметом уведомления, посылаемого своевременно Страховщику.
11. Оговорка о "Страховом интересе"
11.1. Для получения возмещения по убытку, в соответствии с условиями данного страхования, Страхователь должен иметь страховой интерес в застрахованном грузе в момент наступления убытка.
11.2. В случае, указанном в п. 11.1., Страхователь имеет право на возмещение убытка, выявленного в период действия страхования, несмотря на то, что этот убыток произошел до заключения страхового контракта, за исключением случаев, когда Страхователь знал об убытках, а Страховщик - нет.
12. Оговорка "Расходы по отправке груза"
Если в результате возникновения риска, застрахованная перевозка закончилась в порту или в месте, отличном от оговоренного в договоре страхования места назначения, Страховщик будет возмещать Страхователю любые дополнительные расходы, произведенные правильно и разумно, при разгрузке, хранении и направлении страхуемого объекта к месту назначения, оговоренному в договоре страхования.
Оговорка 12 не распространяется на общую аварию или расходы по спасанию. Она входит в Исключения, содержащиеся в Оговорках 4, 5, 6 и 7, упомянутых выше, и не включает расходы, вызванные виновными действиями, халатностью, несостоятельностью и неплатежеспособностью Страхователя или его сотрудников.
13. Оговорка "Конструктивная полная гибель"
Заявка на возмещение по Конструктивной полной гибели не будет удовлетворена, если не будет доказано, что страхуемый объект был покинут либо по причине неизбежности гибели, либо потому, что общая стоимость восстановления, переоборудования и направления страхуемого объекта к месту назначения согласно договору страхования будет превышать стоимость спасенного объекта на момент прибытия.
14. Оговорка "Страхование на увеличенную сумму"
14.1. Если по инициативе Страхователя договор страхования груза заключается на увеличенную страховую сумму, то подразумевается, что первоначальная страховая стоимость грузов, на которую согласились Страховщик и Страхователь, должна быть увеличена до общей страховой суммы согласно данному договору страхования и все договоры на увеличенную страховую сумму, покрывающие убытки и ответственность, должны быть выдержаны в такой же пропорции, что и страховая сумма по каждому отдельному договору, которая относится к общей страховой сумме по данному договору страхования.
В случае наступления убытка Страхователь должен предоставить Страховщику документы, содержащие информацию о страховых суммах по всем другим договорам страхования.
14.2. При страховании на увеличенную страховую сумму употребляется следующая оговорка: подразумевается, что стоимость грузов, на которую согласились Страховщик и Страхователь, равна общей страховой сумме согласно первичному договору страхования, и все возмещения, покрывающие убытки и ответственность по договорам на увеличенную страховую сумму, должны быть выдержаны в той же пропорции, что и страховая сумма по каждому отдельному договору, которая относится к общей страховой сумме по данному договору страхования.
В случае наступления убытка Страхователь должен предоставить Страховщику документы, содержащие информацию о страховых суммах по всем другим договорам страхования.
15.Оговорка "Прибыль от страхования"
Страхование не должно приносить прибыли ни перевозчику, ни лицу, ответственному за хранение товара.
16. Оговорка "Обязанности Страхователя"
Обязанность Страхователя, его сотрудников и агентов относительно возмещения убытков заключается в том, чтобы:
16.1. Принять меры, которые были бы целесообразны для предотвращения или сведения к минимуму потери, и
16.2. Гарантировать сохранение всех прав в отношении перевозчика или третьей стороны, ответственных за хранение груза, и возмещение Страхователю Страховщиком любых расходов, понесенных целесообразно и разумно, кроме страхового возмещения в соответствии с этими обязанностями.
17. Оговорка "Отказ"
Меры, принятые Страхователем или Страховщиком с целью спасания, защиты или восстановления застрахованного груза, не будут рассматриваться как согласие или отказ от абандона или какое-либо ущемление прав любой из сторон.
18. Оговорка "Принятие действия с необходимой быстротой"
Обязательным условием данного договора является то, что Страхователь будет действовать с необходимой быстротой в обстоятельствах, находящихся под его контролем.2
19. Оговорка "Английское законодательство и практика"
Данное страхование соответствует английским законам и практике применения.
Примечание. Необходимо, чтобы Страхователь, после того как узнает о событии, которое покрыто данным страхованием, предъявил своевременное уведомление Страховщику. В этом случае право Страхователя на получение возмещения согласно покрытию будет находиться в зависимости от следования данному обязательству.